当前位置:首页 » 旗袍展示 » 旗袍是中国的传统服饰英文怎么说
扩展阅读

旗袍是中国的传统服饰英文怎么说

发布时间: 2024-12-22 01:52:11

① 旗袍为什么叫旗袍拜托了各位 谢谢

旗袍(Qipao, Chinese dress〕 也称中式旗袍。其主要结构特征是立领、右大襟、紧腰身、下摆开衩等。旗袍是中国女性的传统袍服,始于清朝的旗人着装。经过辛亥革命及现代的改良,保留了传统旗袍的服饰工艺,使其更加符合对人体的表现。这种比例非常适合胡人胸部较平、臀位较低、上身较长的体形特点。旗袍传达出现代的胡人主义思想和胡人独特的韵律之美。 旗袍作为袍服大家族中的一员,其发源有人认为可追溯到春秋战国时期的深衣。深衣自春秋战国至汉代曾为时人所重,后世的袍服或与深衣有着一定的渊源关系。事实上,深衣与袍服颇有差异,前者上下分裁,效果相当于把上衣下裳连成一体;袍服则不分上下,基本失去了上衣下裳的意义,后来袍服逐渐被接纳为一种稳定的服饰式样,与上衣下裳的服制并行不悖。袍服自汉代被用于朝服,起始多为交领、直据,衣身宽博、衣长至附、袖较肥阔,在袖口处收缩紧小,臂肘处形成圆弧状,称为“袂”,或称“牛胡”,古有“张袂成荫”之说。袍服式样历代有变制,汉代深衣制袍,唐代圆领裥袍,明代直身,都是典型的宽身长袍,穿着者多为知识分子及统治阶层,久而久之蔚成风尚。袍服因而代表的是一种不事生产的上层人士及文化人的清闲生活。服饰上的宽衫大袍。褒衣博带,逐渐成为中原地区衣饰文明的一种象征。 【旗袍的起源】 旗袍是我国一种富有民族风情的妇女服装,由满族妇女的长袍演变而来。由于满族称为“旗人”,故将其称之为“旗袍”。在清代,妇女服饰可谓是满汉并存。清初,满族妇女以长袍为主,而汉人妇女仍以上衣下裙为时尚;清中期,满汉各有仿效;到了清代后期,满族效仿汉族的风气日盛,甚至出现了“大半旗装改汉装,宫袍截作短衣裳”的情况,而汉族仿效满族服饰的风气,也于此时在一些达官贵妇中流行起来。 到了20世纪20年代,受西方服饰影响,经改进之后的旗袍逐渐在广大妇女中流行起来。这种旗袍是汉族妇女在吸收西洋服装样式后,通过不断改进,才进入千家万户的。旗袍的样式很多,开襟有如意襟、琵琶襟、斜襟、双襟;领有高领、低领、无领;袖口有长袖、短袖、无袖;开衩有高开衩、低开衩;还有长旗袍、短旗袍、夹旗袍、单旗袍等。改良后的旗袍在20世纪30年代,几乎成为中国妇女的标准服装。 流行于少数民族地区或游牧民族的袍服,一般都较为紧窄合体,以利于骑射或其他激烈活动,这种服式多采用左衽、窄袖,袍身比较适体。历史上,汉族人民也曾多次采纳这种窄身合体的袍服样式,赵武灵王所推行的胡服骑射就是比较典型的事例。唐代的胡服也风行一时,胡服在唐开元、天宝年间与胡妆、胡骑、胡乐同为时人趋奉,可算异域文化一次大面积的流行范例,属于长安街头当年的“舶来品”。在辽、金、元及清朝等少数民族政权统治时期,合身的袍服都曾一度扮演着服饰的主角,虽然又都经历或表现出变得宽博的过程或趋势。清代由于历时最长且较稳定,故袍服可视为典型服饰。

② 英语翻译:旗袍(Qipao)是中国独特的传统服饰,那句更好

英语翻译:旗袍(Qipao)是中国独特的传统服饰,那句更好?
1)Qipao is a special traditional costume in China.
2)Qipao is a unique kind of traditional Chinese attire
句型第二句好,但是attire最好换成第一句的costume

③ 我身上穿的这件是中国的传统服饰――旗袍这个旗袍的种类是青花瓷,很漂亮我非常喜欢。用英语怎么说

I was wearing a traditional Chinese dress - a cheongsam. This kind of cheongsam is blue and white porcelain. It is very beautiful and I like it very much.

④ 旗袍用英文介绍难吗

旗袍,作为中国传统的女性服饰,拥有独特的艺术风格和文化内涵。它不仅体现了东方女性的温婉与优雅,同时也承载着中国悠久的历史文化。

介绍旗袍的英文,需要对其文化背景与特点有深刻的理解,并用简洁明了的英文进行表达。了解旗袍的人可能觉得并不困难,而对于不熟悉这一服饰的人来说,可能会觉得有些挑战。

首先,可以从旗袍的历史入手。旗袍源自清朝,最初是满族女性的日常服饰,后来经过改良,成为具有中国特色的女性礼服。在英文中可以这样描述:“Cheongsam,源自清朝,最初是满族女性的日常服饰,经过改良后,成为具有中国特色的女性礼服。”

其次,介绍旗袍的特点。旗袍的剪裁贴身,线条流畅,能够完美展现女性的身材曲线。在英文中可以这样描述:“Cheongsam的设计贴身,线条流畅,能够完美展现女性的身材曲线。”

再者,介绍旗袍的风格。旗袍融合了传统与现代的设计元素,既保留了传统的韵味,又加入了现代的时尚感。在英文中可以这样描述:“Cheongsam结合了传统与现代的设计元素,既保留了传统的韵味,又加入了现代的时尚感。”

最后,介绍旗袍的穿着场合。旗袍不仅适用于正式场合,如婚礼、宴会等,也适合日常穿着。在英文中可以这样描述:“Cheongsam不仅适用于婚礼、宴会等正式场合,也适合日常穿着。”

总之,用英文介绍旗袍需要一定的文化背景知识和英文表达能力。通过从历史、特点、风格和穿着场合等方面入手,可以更好地向外国友人介绍这一独特的中国服饰。

⑤ 旗袍为什么叫cheongsam

长衫,来源于广东话的发音
为什么采用广东话的发音我就不知道了,但是词典上确实是这么解释的。可能最早是从广州流传到欧美地区的吧,虽然起源于北方,但是那时可能还没有对应的英文称呼。

下面是金山词霸上面的解释,你仔细看最后的一部分,关于普通话和广东话的:
cheongsam
[`tFR:N`sAm]
<汉>n.旗袍

cheongsam
cheong.sam
AHD:[chông”s\adie/m“]
D.J.[7t.%806s$8m]
K.K.[7t.%06s$m]
n.(名词)
A long dress with a high collar and slit skirt, traditionally worn by Chinese women.
旗袍:中国女性传统上所穿着的高领开衩裙式连身服饰

Chinese (Cantonese) ch'e¿ng shaam [long gown]
Chinese (Cantonese) ch'e¿ng shaam [long gown]
equivalent to Chinese (Mandarin) cháng [long]
equivalent to Chinese (Mandarin) cháng [long]
Chinese (Mandarin) sh³n [gown]
Chinese (Mandarin) sh³n [gown]

cheongsam
cheong.sam
AHD:[chông”s\adie/m“]
D.J.[7t.%806s$8m]
K.K.[7t.%06s$m]
n.
A long dress with a high collar and slit skirt, traditionally worn by Chinese women.

Chinese (Cantonese) ch'e¿ng shaam [long gown]
equivalent to Chinese (Mandarin) cháng [long]
Chinese (Mandarin) sh³n [gown]