当前位置:首页 » 旗袍展示 » 广东话旗袍叫什么
扩展阅读
侯马轻工城童装区在哪里 2024-11-25 17:09:14
杭州批发女装去哪里 2024-11-25 17:06:49

广东话旗袍叫什么

发布时间: 2024-09-15 19:05:11

㈠ 给你的外国朋友jack写一封信介绍中国的旗袍英语作文

“旗袍”在英语中有一个固定的词,不过是一个loanword,外来语,写做cheongsam,是从广东话Cantonese里来的。我们也可以拼写为qipao或者chipao:


Thecheongsamisabody-huggingone-pieceChinesedressforwomen;themaleversionisthechangshan.,.

旗袍是中国一种紧身的连衣女子服饰,男子的被称为长衫。英语中也用mandaringown来表示这种服饰。


清朝时候的旗装是很宽松的,1900年之后,在上海,旗袍的样式发生了改变:

,.AsWesternfashionschanged,,introcinghigh-neckedsleevelessdresses,bell-likesleeves,.Bythe1940s,.

现代版的旗袍很贴身,更能显出女子的身材,为上流社会的女性所推崇。旗袍的式样也跟随西方时尚而变化,出现了高领无袖、喇叭状袖子和黑色蕾丝泡泡镶边的款式。到上世纪四十年代,旗袍已经有很多种不同材质和配饰。


旗袍和长衫的那种标志性小立领被称为mandarincollar,ashortunfoldedstand-upcollarstyle,而旗袍的那种盘扣被称为frog,或者Chinesefrog,frog在这里不是青蛙的意思哦,意为一种用细绳做的扣饰:


Afrog().

盘扣是一种装饰性的编织状扣子,用来扣住一件衣服的前襟。


以下这篇关于中国旗袍的完整介绍内容,应值得你参考:

CHINESECHEONGSAM(QIPAO)

.

Thename"cheongsam,"meaningsimply"longdress,"'sGuangdongProvince(Cantonese).,however,itisknownas"qipao",whichhasahistorybehindit.


,theyorganizedcertainpeople,mainlyManchus,into"banners"(qi)andcalledthem"bannerpeople"(qiren),.-piecedresswhich,likewise,cametobecalled"qipao"or"bannerdress."(Manchu)Dynasty,,withlaterimprovements,.


,.Itsneckishigh,collarclosed,anditssleevesmaybeeithershort,mediumorfulllength,dependingonseasonandtaste.,withaloosechest,afittingwaist,andslitsupfromthesides,.


.,,scarves,sashesorfrillstogowithit.


,,.Ineithercase,,eleganceandneatness.l.

㈡ 旗袍为什么叫cheongsam

长衫,来源于广东话的发音
为什么采用广东话的发音我就不知道了,但是词典上确实是这么解释的。可能最早是从广州流传到欧美地区的吧,虽然起源于北方,但是那时可能还没有对应的英文称呼。

下面是金山词霸上面的解释,你仔细看最后的一部分,关于普通话和广东话的:
cheongsam
[`tFR:N`sAm]
<汉>n.旗袍

cheongsam
cheong.sam
AHD:[chông”s\adie/m“]
D.J.[7t.%806s$8m]
K.K.[7t.%06s$m]
n.(名词)
A long dress with a high collar and slit skirt, traditionally worn by Chinese women.
旗袍:中国女性传统上所穿着的高领开衩裙式连身服饰

Chinese (Cantonese) ch'e¿ng shaam [long gown]
Chinese (Cantonese) ch'e¿ng shaam [long gown]
equivalent to Chinese (Mandarin) cháng [long]
equivalent to Chinese (Mandarin) cháng [long]
Chinese (Mandarin) sh³n [gown]
Chinese (Mandarin) sh³n [gown]

cheongsam
cheong.sam
AHD:[chông”s\adie/m“]
D.J.[7t.%806s$8m]
K.K.[7t.%06s$m]
n.
A long dress with a high collar and slit skirt, traditionally worn by Chinese women.

Chinese (Cantonese) ch'e¿ng shaam [long gown]
equivalent to Chinese (Mandarin) cháng [long]
Chinese (Mandarin) sh³n [gown]

㈢ 会广东话的筒子帮我翻译一下这段话,有什么要注意的顺便提一下,谢谢~~

第五课 2.4
买“嘢”(东西)A你买“乜”(什么)嘢呀(买东西 A你买什么呀)
B“唔该”(麻烦、劳驾)“畀”(给)“𠮶”(别的)个手袋我“睇吓”(看一下)。(麻烦给别的手袋给我看一下)
A四十“蚊”(元)。(40元)
B请问“有冇”(有没有)“细”(小)“啲”(的)“架”(语气)?(请问有没有小一点的)
A“对唔住”(对不起),冇“嘞”(了)。(对不起,没有了)
B“几时”(什么时候)有呀?(什么时候有呀)
A下星期三啦。(下星期三啦)
B唔该,“呢对皮鞋”(这对皮鞋)“点”(怎么)卖呀?(劳驾,这对皮鞋怎么卖呀)
A九十三蚊,你“着”(广东话同音字:相当于穿)”几码鞋”(多大的鞋子)呀?(92f块,你穿多少码的?)
B三十七,有冇“灰色架”(灰色的)?
A 冇。(没有)
B “可唔可以”(可不可以)“试吓”(试一下)?(可不可以试一下)
A可以。(可以)

课文 星期日,我去街。百货公司好热闹。呢件旗袍好靓,百七蚊一件,唔系几贵。𠮶对皮靴系新款,价钱好平,晒士大过头,唔啱我。(星期天,我到街上,百货公司好热闹,这件旗袍好漂亮,一百七十块一件,不是很贵,那一双皮靴是新款,价钱好便宜,尺寸太大了,不适合我。)

㈣ 上海人说什么话是粤语吗

上海人一般说上海话(方言)或者普通话,不是粤语。

上海话,是吴语的一种方言,属于汉藏语系-汉语语族-吴语-太湖片-苏沪嘉小片。

上海话又称上海闲话、上海吴语、吴语上海话、沪语,是上海本土文化的重要根基。上海话是吴语的重要代表,与吴语太湖片其他方言基本能互通,是现代吴语地区比较有影响力的一支语言。

狭义上海话指上海市区方言,也就是现在被广泛使用和认同的上海主流通用方言。上海话是以本地吴语为基础,自然融合上海开端口后的吴语区各地移民方言而成的一支新型城市吴语。


(4)广东话旗袍叫什么扩展阅读:

上海话的发展历程

上海位于江东吴地,本地语言为有数千年历史的古老吴语。吴语一词自古有之,常见于古诗文中,即指江东一带方言,上海话留存古代江东文化气息。

上海话源于松江话,有700年的历史。上海的人口聚落是因上海浦而得名的。上海浦就是今从龙华到外白渡桥一段的黄浦江。

古代在长江出海处的三角洲上,有一条自西向东、水势好大的松江(即吴淞江,苏州河),在其下游近入海处,有上海浦和下海浦两支流。以“上海”相称的聚落,最早见于北宋熙宁十年(1077)。

由于上海面临东海,在清末碰上了特殊的机遇。1843年上海被迫开端口以后,成为一个自由发展的租界,有相当长时间的市民自治,使上海迅速变成一个国际大都市、金融中心,庞大移民和高速经济的冲刷,使上海话一跃成为太湖片吴语区发展最快的语言。

㈤ 旗袍为什么叫 cheongsam

长衫,来源于广东话的发音