當前位置:首頁 » 女裝分類 » 日語男人女裝怎麼說
擴展閱讀
睡衣怎麼挑好看 2024-11-29 05:29:33
電機和皮帶怎麼選 2024-11-29 05:04:40

日語男人女裝怎麼說

發布時間: 2024-03-26 08:22:24

1. "認識的男人總喜歡在網路上偽裝成女人,他是變態嗎"這句話用日語怎麼說

知(し)り合(あ)いの男(おとこ)はいつもインターネットで女裝(じょそう)していることは、変態(へんたい)ですか?

偽裝成女人:就用一個單詞「女裝」(じょそう)就可以代表了。用不著那麼麻煩···

2. 女裝大佬是什麼意思什麼梗

女裝大佬,網路流行詞,日語讀作「女裝してる人」,也就是穿女裝的男人。這個詞出現在二次元中,是指扮女裝技術很高的男人。

該詞最早出自2016年的時候,出自二次元中,尤其是cosplay中常常會有男生反串cos女性動漫人物的現象,「大佬」一詞本就是二次元對一些大神和大大的稱呼,新人我們稱之為「萌新」。

發展經過

除了「女裝大佬」一詞,其實說到扮女裝的大佬們,網路上還有很多形容他們的相關流行語,比如「大屌萌妹」,也被用作是「大雕萌妹」,還有大家常見的「這么可愛一定是男孩子」一詞。受到二次元文化的影響,不少網友都開始對身穿女裝的男性感興趣,女裝大佬、偽娘等詞彙逐漸成為了大家關注的焦點。

(2)日語男人女裝怎麼說擴展閱讀

二次元是一個ACGN亞文化圈專門用語,來自於日語的「二次元(にじげん)」,意思是「二維」。日本早期的動畫、漫畫、游戲等作品都是以二維圖像構成,其畫面是一個平面,所以通過這些載體創造的虛擬世界被動漫愛好者稱為「二次元世界」,簡稱「二次元」。

同時,「二次元」具有「架空」、「假想」、「幻想」、「虛構」之意。在日本的動畫愛好者中指動畫、游戲等作品中的角色,相對地,「三次元(さんじげん)」被用來指代現實中的人物。

詞義衍變

「二次元」的本義為二維、平面,是空間維度概念。二次元的任何一個點均可由兩個坐標軸(如x軸、y軸)進行定位,當表示二次元面積時通常使用1像素作為單位。

用「二次元」一詞來指代「架空」這一用法源於日本,現除日本以外在華語圈也有使用寫(英文表示幻的「fantasy」與之含義相似,但「fantasy」一詞不常用)。日本早期的動畫、漫畫作品都是以二維圖像構成的,其畫面是一個平面,所以被動漫愛好者稱為「二次元世界」,簡稱「二次元」,與之相對的是「三次元」,也就是現實世界。

ACGN文化圈中使用「二次元」一詞來表達「架空」、「假想」、「幻想」、「虛構」、之意,進而延伸用於指代「架空世界」。

隨著ACGN文化的發展,二次元也開始泛指動畫、漫畫、游戲(以GalGame和日系卡牌游戲等為主,包括但不限於此)、小說(包括但不限於輕小說)、虛擬偶像、部分電影、部分電視劇以及其衍生同人創作及周邊產品等。

21世紀以來,中國動漫產業迅速發展,「二次元」也被誤用在了各種場合,引申出了一些新的含義。

參考資料來源:網路-女裝大佬

參考資料來源:網路-二次元

3. 中性人日文外來語

ニューハーフ[3]

〔和new+half〕

女裝した男性や、女性に性転換した元男性の俗稱。

男扮女裝、轉換成女性的男性俗稱。

おかま

おかま(オカマ、英:Okama)とは、日本における女裝男性やトランスジェンダーを含めた一部の男性同性愛者を指す名稱である。

這是指在日本,包括男扮女裝男和性同性愛者在內的一部分男性同性戀者的名稱。

中性

意味・読み方・使い方

読み:ちゅうせい

①中間の性質。

②性的特徴の現れ方が弱い男性あるいは女性。

②性特徵表現方式較弱的男性或女性。

③〘化〙酸性も塩基性も示さないこと。水溶液では水素イオンと水酸化物イオンが等しい濃度で存在し、pHは七となる。

④全體として正の電荷も負の電荷も帯びていないこと。

⑤文法上の性の一。男性・女性に対するもの。 →性④

⑥「間性(かんせい)」に同じ。


以上僅供參考

4. 男扮女裝 女扮男裝 用日語分別怎麼說

男(おとこ)は女(おんな)の模様(もよう)をして、女(おんな)は男(おとこ)の模様(もよう)をする。

5. 偽娘用日語怎麼說是怎麼寫,不要五十音

偽娘 にせむすめ 。


  1. 「偽娘」這個詞,這幾年間,已經從原來只在ACG內部流傳,逐漸成為社會主流名詞,各種才藝選秀,各種舞台表演,都不乏「偽娘」的身影。

  2. 「偽娘」的名詞解釋,可以講成是「穿上女子服飾、模仿女子行為舉止、讓人以為是個女性的男子」。

  3. 其實,日語里是沒有「偽娘」這個詞的,倒是台灣的朋友最早創造了這個詞。「偽」者,假,非真也。

  4. 日語里稱呼這種現象,為「男の娘」(おとこのこ),這比中文「偽娘」更加直接更容易理解。

  5. 「男(おとこ)」發音為「otoko」,為「男子」之意。

  6. 「娘」作為單體漢字時,本應讀「むすめ」(musime),但作為組合詞,則讀「こ」(ko),意為「女孩子、女兒」(未婚的那種)。

  7. 整個詞連著讀,就是「otoko no ko」。

  8. 由於日語里「小男孩」也是讀作「otoko no ko」,為了區分,現在流行讀回「娘」的單體漢字音,於是整個詞可以讀成「otoko no musime」。