❶ 關於越南語和中文相似的問題
一越南語的語法是和中文最接近,越南受中國的統治一千多年所以不但在語法而且在風俗習慣方面都受到中國的嚴重影響。至於越南語單字本身是不是像拼音,這個也沒錯所以可以說中國人學越南文字是非常容易不過學越南語是比較困難也發音得不怎麼標准原因是越南語有六個音調而漢語只有四個音調。反而越南人學漢語比較容易可是想讓越南人學好漢字就是一個難題了。如果說越南字的每個字都是唯一的那也沒錯不過越南語也有同音而不同意思的只是和漢語相比起來還不算什麼可以說是很少很少。這也是給你解釋為什麼你在網上看到劉亦菲的越南語用谷歌翻譯竟然能正確翻譯過來的原因。其實這個很正常,越南語只要你寫得准確的話就無論場合不管在什麼情況下別人都可以明白你想表達出的意思。