Ⅰ 「玥玥童裝」翻譯成韓文是怎麼寫的啊
你好,朋友,給你一個網址,你自己去翻譯一下就知道了,很容易的: http://www.reallyenjoy.com/zhuanhuanqi.htm 以後不懂自己就去翻譯就行,我保證,百分之百是正確的! 最後,祝你節日快樂。
Ⅱ 唯依童裝翻譯成韓文是什麼 謝謝了
中文:唯依童裝
韓語:유의동장
手打不易,望採納!謝謝!
如有疑問,可追答和尚!
Ⅲ 童裝品牌 是韓文的求翻譯成中文
音譯:
ying
nea
er
那麼,同樣音譯成中文的話,
差不多應該是:
嬰奈兒
別說,還挺好聽呢,呵呵
Ⅳ 童裝批發 用韓文怎麼寫
童裝批發 = 아동복도매
外貿童裝批發 = 국제무역 아동복도매
=====================================
也可用下面的,更容易看懂哦:
童裝批發 = 어린이 옷 도매
外貿童裝批發 = 국제무역의 어린이 옷을 도매
Ⅳ 請問 童裝韓語怎麼寫我做牌匾用 謝謝
童裝:
寫法:아동복
羅馬音:a dong bog
或用外來語
寫法:키즈(kids)
羅馬音:ki zeu
Ⅵ 請把韓語翻譯成中文,謝謝
小朋友們~吃飯嘍~吃完了再去玩~
꼬마:小(孩、童裝)
손님:客人
들,:們(放在名詞後面表示復數)
밥 :飯
먹:吃(原形是먹다)
고 :表示並列關系、時間先後關系
또:又;再;和
놀아:玩(原形是놀다)
야죠:語氣詞
Ⅶ 韓語童裝怎麼寫
아동복
,兒童服....
Ⅷ 韓版潮流童裝這幾個字韓文怎麼寫
韓版潮流童裝
韓文:
최신 한국 스타일의 아동 의류
標准羅馬字標記:
choi sin han guk seu ta il eui a dong eui ryu
Ⅸ 韓文中小孩的寫法
有區別 아이是指孩子 어린이是幼兒 小孩子 還有類似意思的是 아가 有孩子的意思 也含有愛稱 小寶貝 꼬마 含有親昵的意思 小不點兒 小豆丁 애기 和아이一樣 是孩子 一般用法上 아이就是小孩兒 孩子的用法 多指7-14歲的孩子 而어린이則用於小兒~幼兒~兒童~ 例如 어린이는 나라의 새싹 兒童是國家的未來 어린이 놀이터 兒童游樂場 어린이옷 童裝 어린이날 兒童節 어린이집 幼兒園
Ⅹ 韓寶貝時尚童裝 翻譯成韓文,最好是字體好看點的,謝謝啊!
韓寶貝時尚童裝---한보배 아동복。
字體好看這里顯示不出來。