當前位置:首頁 » 旗袍展示 » 給外國人講解旗袍怎麼講
擴展閱讀
睡衣的帶著怎麼系 2024-09-20 08:58:14
童裝門頭打什麼字好 2024-09-20 08:41:51

給外國人講解旗袍怎麼講

發布時間: 2022-01-23 16:16:50

Ⅰ 如何向外國人解釋漢服

這里有英文資料

國外宣傳用:英文漢服資料集結貼_漢服吧_網路貼吧 https://tieba..com/p/668364050

上邊的比較雜,沒啥主次,先捋捋

漢服是漢民族的傳統服裝,是從黃帝「垂衣裳而治天下」到明末清初的幾千年裡漢民族衣著服飾的總稱,是中華文化(漢文化)中一朵瑰麗的奇葩。

漢服在清初滿清政府「留發不留頭,留頭不留發的」「剃發易服」的暴力政策下被廢除,而今有識之士深感無民族服裝之大弊,故漢服才得以復興。

漢服不是漢朝的服裝,漢服的「漢」不是漢朝的「漢」,而是漢族的「漢」,漢服只講形制,不分朝代。

旗袍唐裝、馬褂在外國人眼裡雖然代表中國,但它只是具有中國特色的服裝,不是漢族傳統服裝,代表不了中國的主體民族---漢族。

影視劇、動漫、網游、戲劇中的服裝都不是漢服。

再加一個漢語的

漢民族服飾文化復興宣傳·漢服吧導讀_漢服吧_網路貼吧 https://tieba..com/p/2154911190?see_lz=1&pn=1

Ⅱ 為什麼旗袍倍受外國人親睞

外國人就對我們中國文化感興趣,然而
旗袍也是我國文化之一
又因為
我們東方人的象徵
其中也有旗袍撒
我想應該是這樣的吧1

Ⅲ 怎麼向顧客介紹旗袍

產品介紹的好與壞,直接決定客戶是有興趣、慾望還是直接放棄。而且不管銷售人員用了哪些方式、技巧、優惠,客戶最終買單是因為產品滿足了他的需求。所以介紹產品的能力是銷售人員必備的
產品介紹的順序是先介紹產品的價值和好處,再介紹產品的功能,最後才到價格。好處是什麼意思呢?

比如我們家麥克風的好處是讓領導可以演講,宣導政策,讓員工更好了解資訊;

我們家旗袍的好處是可以讓美女可以更先氣質,更有魅力,讓更多男人喜歡;

我們家培訓的好處是可以讓管理者學到管理思維、方法和技能,從而提升業績;

當銷售人員介紹的時候就要先從你的產品怎樣讓客戶受益開始,列舉你產品的十大好處,根據客戶的類型選擇其中幾條介紹,當客戶開始感興趣後,客戶可能自己都會問你產品的功能和價格。

Ⅳ 旗袍英文怎麼說

旗袍
cheongsam音譯
chinses robe意譯

Ⅳ 如何給外國人講解「表演」一詞

我們中國的相聲在國際上是比較有名的一種藝術表演,常常會在海外組織一些大型文化演出,但是會出現一個問題就是外國人聽不懂中國的相聲,那麼他們又是怎麼聽的呢?有這樣一句話「擔心外國人聽不懂中國話,出國演出的京劇都成了啞劇」,我想問題就是外國人無法聽懂中國話,更無法理解相聲裡面存在的笑點。

Ⅵ 外國人穿旗袍怎麼形容

在我們眼裡,穿著旗袍的女人永遠是優雅溫婉,端莊得體的,尤其是那標準的東方面孔配上旗袍,有著說不出的動人,但旗袍穿在外國女人身上,總感覺少了東方女人穿旗袍的雅與韻,或許是因為外國女人的骨架大,又或許是因為那不屬於東方的面孔,總之,在旗袍的靈韻上有些欠缺。這也是被很多人說外國人穿旗袍「出洋相」的原因。

Ⅶ 對於外國人穿旗袍,你怎麼看

有些外國人很迷戀我們國家的文化,我們國家的旗袍非常受到外國女人的喜歡,因為這種衣服穿起來很顯身材,但是總覺得這些外國女人穿上我們的旗袍,少了一些雅與韻,這也是外國女人穿旗袍總是被我們的網友說,好看是好看,但是總覺得很奇怪!

不是說他們穿的不好看,因為旗袍本來就是根據中國女人的身材設計的,有可能是因為外國女人的骨架大,穿上展現不出來旗袍的婀娜多姿和曼妙優雅!

適合自己的才是最好的,這句話真的沒有毛病,中國的旗袍是適合中國女人的,從設計到靈魂,能與中國女人完美融合,達到真正的內外和諧統一。

對於外國人穿上我們的旗袍,你們覺得怎麼樣!

Ⅷ 國外人問中國人為什麼穿旗袍時怎麼回答

中國民國是經過歐洲收腰,把袖子改小,就形成了能體現女人曲線的旗袍。

Ⅸ 急急~用英語介紹旗袍

Qipao (Ch'ipau) is one of the most typical, traditional costumes for Chinese women. Also known as cheongsam, it is like a wonderful flower in the Chinese colorful fashion scene because of its particular charm.

In the early 17th century in North China, Nurhachi, a great political and military strategist, unified the various Nuzhen tribes and set up the Eight Banner System. Later he led his troops into Beijing and overthrew the Ming Dynasty. Over the years, a collarless tube-shaped gown was developed, which was worn by men and women. This is the embryo of the Qipao. It became popular among the royal palace of the Qing Dynasty and the mansions of the Manchu nobility. At that time, it was loosely fitted and long enough to reach the insteps. Usually it was made of silk, and embroidered, with broad laces trimmed at the collar, sleeves and edges. The dress empresses of past dynasties wore them. Their style of dress was regarded as the highest of standards for Chinese women for several thousand years.

The only medium to display the elegance of a human body is an elegant costume. Whatever costume a woman wears, in addition to magnificence and nobility, she must have a thirst for elegance or beauty. Perhaps that's the reason why Qipao was born.

In the past, the collar of the costume was made high and tight-fitting to keep warm. Qipao has incorporated this feature, not just for preventing coldness but also for beauty. The collar of Qipao generally takes the shape of a semicircle, its right and left sides being symmetrical, flattering the soft and slender neck of a woman. The collar of Qipao is meticulously made, especially the buttonhole loop on the collar, which serves as the finishing touch. We can't help but admire the designers' artistic originality. The design of the front of Qipao depicts the maturity of women properly, reminding people of the line of a Chinese poem 'A garden full of the beauty of spring can not be prevented from being enjoyed.'

Qipao generally has two big slits at either side of the hem for convenient movement and display of the slender legs of women. Unlike a short-length skirt, the slits of Qipao expose a woman's legs indistinctly when she walks, as if there was a blurred emotional appeal of 'enjoying flowers in mist.'

Qipaos can display Chinese women's modesty, softness and beauty. Like Chinese women's temperament, Qipaos are elegant and gentle.

Like other costumes, the beauty of Qipao comes first. Simplicity is one of its features from the collar, loop, chest, waist and hips to the lower hem, and a Qipao almost varies with a woman's figure. It not only lays stress on the natural beauty of a female figure, but also makes women's legs appear more slender. Mature women in Qipaos can display their graceful refined manner.

Besides its simplicity, Qipao provides designers with vast, creative space: some short, some long, with low, high, or even no collars at all.

Practicality always goes with beauty. Qipaos are worn in both urban and rural areas, its long-standing elegance and serenity making wearers fascinating.

When wearing Qipao, women should pay attention to the match as a whole; particularly middle-aged or elderly women should do so. Hairstyles, jewelry, socks and shoes should match Qipaos properly in color and design.

Today, with the development of the market economy in China, designs or styles of fashions are so dazzling as the stars that the eye cannot take them all in. As a result, people are often at a loss what to choose when facing the vast sea of fashions. On the other hand, it is just a golden opportunity for Chinese national costumes to regain their popularity. Fashion culture has become a point of intersection of social culture, reflecting economic developments, social progress and ecational level. It represents people's spirit, living standards and aspirations towards beauty.

Ⅹ 給你的外國朋友jack寫一封信介紹中國的旗袍英語作文

「旗袍」在英語中有一個固定的詞,不過是一個loanword,外來語,寫做cheongsam,是從廣東話Cantonese里來的。我們也可以拼寫為qipao或者chipao:


Thecheongsamisabody-huggingone-pieceChinesedressforwomen;themaleversionisthechangshan.,.

旗袍是中國一種緊身的連衣女子服飾,男子的被稱為長衫。英語中也用mandaringown來表示這種服飾。


清朝時候的旗裝是很寬松的,1900年之後,在上海,旗袍的樣式發生了改變:

,.AsWesternfashionschanged,,introcinghigh-neckedsleevelessdresses,bell-likesleeves,.Bythe1940s,.

現代版的旗袍很貼身,更能顯出女子的身材,為上流社會的女性所推崇。旗袍的式樣也跟隨西方時尚而變化,出現了高領無袖、喇叭狀袖子和黑色蕾絲泡泡鑲邊的款式。到上世紀四十年代,旗袍已經有很多種不同材質和配飾。


旗袍和長衫的那種標志性小立領被稱為mandarincollar,ashortunfoldedstand-upcollarstyle,而旗袍的那種盤扣被稱為frog,或者Chinesefrog,frog在這里不是青蛙的意思哦,意為一種用細繩做的扣飾:


Afrog().

盤扣是一種裝飾性的編織狀扣子,用來扣住一件衣服的前襟。


以下這篇關於中國旗袍的完整介紹內容,應值得你參考:

CHINESECHEONGSAM(QIPAO)

.

Thename"cheongsam,"meaningsimply"longdress,"'sGuangdongProvince(Cantonese).,however,itisknownas"qipao",whichhasahistorybehindit.


,theyorganizedcertainpeople,mainlyManchus,into"banners"(qi)andcalledthem"bannerpeople"(qiren),.-piecedresswhich,likewise,cametobecalled"qipao"or"bannerdress."(Manchu)Dynasty,,withlaterimprovements,.


,.Itsneckishigh,collarclosed,anditssleevesmaybeeithershort,mediumorfulllength,dependingonseasonandtaste.,withaloosechest,afittingwaist,andslitsupfromthesides,.


.,,scarves,sashesorfrillstogowithit.


,,.Ineithercase,,eleganceandneatness.l.