❶ Oipao是旗袍英語嗎
「旗袍」在英語中有一個固定的詞,不過是一個loanword,外來語,寫做cheongsam,是從廣東話Cantonese里來的。也可以拼寫為qipao或者chipao:
The cheongsam is a body-hugging one-piece Chinese dress for women; the male version is the changshan. It is known in Mandarin Chinese as the qipao or chipao, and is also known in English as amandarin gown.
旗袍是中國一種緊身的連衣女子服飾,男子的被稱為長衫。英語中也用mandarin gown來表示這種服飾。
❷ 旗袍為什麼叫cheongsam
長衫,來源於廣東話的發音
為什麼採用廣東話的發音我就不知道了,但是詞典上確實是這么解釋的。可能最早是從廣州流傳到歐美地區的吧,雖然起源於北方,但是那時可能還沒有對應的英文稱呼。
下面是金山詞霸上面的解釋,你仔細看最後的一部分,關於普通話和廣東話的:
cheongsam
[`tFR:N`sAm]
<漢>n.旗袍
cheongsam
cheong.sam
AHD:[chông」s\adie/m「]
D.J.[7t.%806s$8m]
K.K.[7t.%06s$m]
n.(名詞)
A long dress with a high collar and slit skirt, traditionally worn by Chinese women.
旗袍:中國女性傳統上所穿著的高領開衩裙式連身服飾
Chinese (Cantonese) ch'e¿ng shaam [long gown]
Chinese (Cantonese) ch'e¿ng shaam [long gown]
equivalent to Chinese (Mandarin) cháng [long]
equivalent to Chinese (Mandarin) cháng [long]
Chinese (Mandarin) sh³n [gown]
Chinese (Mandarin) sh³n [gown]
cheongsam
cheong.sam
AHD:[chông」s\adie/m「]
D.J.[7t.%806s$8m]
K.K.[7t.%06s$m]
n.
A long dress with a high collar and slit skirt, traditionally worn by Chinese women.
Chinese (Cantonese) ch'e¿ng shaam [long gown]
equivalent to Chinese (Mandarin) cháng [long]
Chinese (Mandarin) sh³n [gown]
❸ 旗袍 英文簡介
以下這篇關於中國旗袍的完整介紹內容,應值得你參考:
CHINESE CHEONGSAM (QIPAO)
The cheongsam is a female dress with distinctive Chinese features and enjoys a growing popularity in the international world of high fashion.
The name "cheongsam," meaning simply "long dress," entered the English vocabulary from the dialect of China's Guangdong Province (Cantonese). In other parts of the country including Beijing, however, it is known as "qipao", which has a history behind it.
When the early Manchu rulers came to China proper, they organized certain people, mainly Manchus, into "banners" (qi) and called them "banner people" (qiren), which then became loosely the name of all Manchus. The Manchu women wore normally a one-piece dress which, likewise, came to be called "qipao" or "banner dress." Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with later improvements, has become the traditional dress for Chinese women.
Easy to slip on and comfortable to wear, the cheongsam fits well the female Chinese figure. Its neck is high, collar closed, and its sleeves may be either short, medium or full length, depending on season and taste. The dress is buttoned on the right side, with a loose chest, a fitting waist, and slits up from the sides, all of which combine to set off the beauty of the female shape.
The cheongsam is not too complicated to make. Nor does it call for too much material, for there are no accessories like belts, scarves, sashes or frills to go with it.
Another beauty of the cheongsam is that, made of different materials and to varying lengths, they can be worn either on casual or formal occasions. In either case, it creates an impression of simple and quiet charm, elegance and neatness. No wonder it is so much liked by women not only of China but of foreign countries as well.
◎你若對於部分內容有理解上的問題,可以發信息溝通。
❹ 肚兜、旗袍、唐裝翻譯成英語怎麼說
肚兜
binder;belly-band
loose covering for the breast
旗袍
chi-pao
lady's Chinese gown
long-gown
Chinese gown
Chinese style frock
唐裝
Tang Suit
traditional Chinese garments (clothing)
❺ 中山裝、牛仔裝、唐裝、旗袍、西服的英文翻譯是什麼
1.〔中山服 Zhongshan coat〕又稱中山裝。根據孫中山先生曾穿著的款式命名。主要特點是立領、前身四個明貼袋,款式造型朴實而干練。
中山裝一般翻譯成 tunic suits
2.牛仔裝 jeans
3.唐裝dresses of the Tang Dynasty
老外這么表達過Tang Suit
4.旗袍 cheongsam
參見我以前的回答
http://..com/question/1458892.html
http://..com/question/1477496.html
5.西服:West-style Clothes
----------
以上都是參閱了一些資料的回答 相對來說很地道
❻ 旗袍的英語能不能寫dress
cheongsam
旗袍的英文
❼ 旗袍英語
旗袍的英文:cheongsam;qipao;chi-pao;mandarin gown.
1.cheongsam:
牛津詞典釋義:a straight, close-fitting silk dress with a high neck and slit skirt, worn by Chinese and Indonesian women.
中國和印度尼西亞婦女穿的一種高領開衩直筒緊身絲綢連衣裙。
3.mandarin gown:
權威詞典摘錄:Hermandaringownhas a slit/vent at each side. 她的旗袍兩邊有敬敏開衩。