當前位置:首頁 » 旗袍展示 » 旗袍怎麼說日文
擴展閱讀
為什麼皮衣容易掉色 2024-11-16 10:50:38
旗袍店的披肩怎麼穿 2024-11-16 10:49:59
女人睡衣什麼材質好 2024-11-16 10:45:52

旗袍怎麼說日文

發布時間: 2022-02-14 16:21:31

① 旗袍用英語怎麼說

旗袍用英語:cheongsam ,讀音:英[tʃɒŋ'sæm] 美['tʃɑːŋsæm]

相關短語

1、Rose cheongsam玫瑰旗袍

2、Cheongsam dress旗袍裙

3、Cheongsam show旗袍秀

常見句型:

1、Cheongsam is mounted with silvery lace.

旗袍鑲著灰銀色的花邊。

2、Why do Han people like to wear the cheongsam?

漢族婦女為啥喜愛穿旗袍?

3、IwanttobuyaCheongsamformyself.

我想要給自己買一件旗袍。

(1)旗袍怎麼說日文擴展閱讀:

1、同義詞:chirpaur、

讀音:英[tʃɜː'pɔːr]美[tʃɜː'pɔːr]

釋義:n.旗袍

例句:, connecting dress skirt,chirpaur.

女士應當穿西裝裙,連衣裙,旗袍。

2、cheongsam的用法:

英文里的Cheongsam雖然是滿族男裝「長衫」的音譯,在實際應用上僅指女裝旗袍。傳統的男式旗人之袍現在一般稱長袍、大褂、長衫。

② 在日語中唐裝和旗袍是一個單詞嗎

旗袍是什麼時候才出現的啊???? 和服才是根據唐裝演變,還是就是其本身忘記了。

③ 日語介紹旗袍

チャイナドレスとは、中國語では旗袍(チーパオ)と呼ばれ、元々
は満州族の満服を原型に現代風にアレンジしたものをいう。因みに、
英語では、Chinese dress(チャイニーズ・ドレス)やCheongsam
(チョンサム)と言うらしい。
今中國の人口の90%は漢族、少數民族である満州族は0.8%
というところでしょうか。でもこの満州族、清王朝を建國し、20
世紀初頭辛亥革命で中華民國が建國されるまで約300年に渡って
中國を支配した民族なのです。もともとウマに乗る狩猟民族だった
ので、その衣服もスリットが入り、基本的には男女同型でした。
清朝の時代の漢族の女性はツーピース型の衣類が主でしたが、
1920年ころから旗袍を著るようになり、ついには中國女性の
普遍的な服裝になったというわけです。それには二つの理由があり、
一つは経済的、材料が少なくて済むということと、もう一つは旗袍
が女性を美しく見せるということからのようです。そして西洋式の
洋服の影響を受け、體にピッタリになるよう改良が加えられ、
1930年代にはもとの形から離れて今のチャイナドレスの形に
なったといいます。

④ 請問漢服,韓服,旗袍用日語怎麼說

韓服:韓服(かんふく/かんぷく)
漢服:漢服(かんふく) 漢裝(かんそう) 華服(かふく)
旗袍:チャイナドレス

韓服(朝鮮服),是中國明代漢服傳入朝鮮後發展而成的服飾,成型於李氏朝鮮時代(公元1392年-1897年)。特色是顏色艷麗以及沒有口袋。大韓帝國時期,下層平民傳統韓服胸部裸露,哺乳方便,後來在日本統治時期因為被認為有傷風化遭廢除。
漢服,全稱是「漢民族傳統服飾」,又稱漢衣冠、漢裝、華服,是從黃帝即位到公元17世紀中葉(明末清初),在漢族的主要居住區,以「華夏-漢」文化為背景和主導思想,以華夏禮儀文化為中心,通過自然演化而形成的具有獨特漢民族風貌性格,明顯區別於其他民族的傳統服裝和配飾體系,是中國「衣冠上國」、「禮儀之邦」、「錦綉中華」、賽里斯國的體現,承載了漢族的染織綉等傑出工藝和美學,傳承了30多項中國非物質文化遺產以及受保護的中國工藝美術。
旗袍,中國女性的傳統服裝,被譽為中國國粹和女性國服。雖然其定義和產生的時間至今還存有諸多爭議,但它仍然是中國悠久的服飾文化中最絢爛的現象和形式之一。
旗袍形成於上個世紀20年代 ,有部分學者認為其源頭可以追溯到先秦兩漢時代的深衣,是民國20年代之後最普遍的女子服裝,‍由中華民國政府於1929年確定為國家禮服之一。

⑤ 請翻譯成日語,謝謝

1,古典的チャイナドレスの色彩の格調は西洋畫のような華やかさと濃艶さ、そして、中國山水畫のような優雅さと含蓄を持っている。

2,現代的チャイナドレスの色彩の格調は極力、淡雅さを求め、主に女性の自然美と健康美を具現させようとしている。

⑥ 旗袍英文怎麼說

旗袍
cheongsam音譯
chinses robe意譯

⑦ 請日語高手幫翻譯小段話。。。謝謝了

今までの研究は、チャイナドレスと日本と著物についてのは多いですけど、大部分の研究は大ざっぱに著物とチャイナドレスの種類と様式、発展歴史などをはっきりと述べましたが、この二つのものについての比較研修は少ないです。
本文章の特色はチャイナドレスと著物の違いを通して日中両國の文化の差異を研究します、さらに両國伝統服裝を了解する同時に、日本語を勉強している人に啟発をあげることを期しています。より深く両國文化の差異が理解できれば、もっと詳しく日本の歴史と文化特色が理解できることになります。

旗袍與和服都是兩國的傳統服飾,旗袍與和服的發展歷史,在另一方面也可以體現出中國和日本文化的發展歷程。了解旗袍與和服,就從另一個角度了解中日兩國文化的差異與共通。這兩種傳統服飾給兩國文化及社會生活帶來了巨大的變化,也從一定程度上改變了當時人們的思想和社會觀念。可見服飾在一種文明上起到了極其重要及特殊的作用。
チャイナドレスと著物とも両國の伝統的な服裝です、チャイナドレスと著物の発展歴史は中國と日本両國文化の発展経歴が體現できます。チャイナドレスと著物を了解するのは別の角度で日中文化の差異と共通が理解できます。この二つの伝統服裝は両國文化及び社會生活に巨大的な変化をもたらし、當時の人間の思想と社會観念もある程度に改変させました。これから見れば服裝は一つの文明にすごく重要と特殊の効用が明らかに分かれます。

你不會是在寫畢業論文吧。。。

⑧ 翻譯成日語

旗袍是一種具有中國傳統特色、有民族代表性和最能體現東方女性美的經典服飾; 和服是由
チャイナドレスは一種のは中國の伝統的な特色を持ち、民族の代表としての東方の女性の美の経典のコスチュームと、著物は
唐服發展演變而來的最能反映大和民族的精神的傳統服飾。旗袍與和服,從不同程度上折射出兩個民族
唐服発展変化して最も反映して大和の民族の精神の伝統的な服裝。和服とチャイナドレス、程度に反映して2つの民族
不同的文化內涵。
異なった文化の內包。

⑨ 日語翻譯關於旗袍的一段文字

這個玩意本是滿洲鬼子的的東西,後來被扣上中國的帽子。現在(日本人)穿的是中華民國時期傳過來的,是作為洋服的,並非傳統服飾。而且 這玩意叉開得太高,包得太緊,華人女性很少穿。

⑩ 求翻譯一句日語!!!!關於旗袍的

袖口は徐々にゆるくなり、四方の裾が両側に変わるか、またはフォークが分割されず、襟または襟が徐々に襟になります。